основные правила
Опубликовано: 26.07.2024
Онлайн-переводчики стали неотъемлемой частью нашей жизни, помогая справляться с языковыми барьерами в повседневности и профессиональной деятельности. Благодаря развитию технологий, они значительно улучшили свою точность и функциональность.
В этой статье мы рассмотрим шесть лучших онлайн-переводчиков, их функции, плюсы и минусы, чтобы вы могли выбрать подходящий для себя.
ТОП-6 лучших Онлайн-переводчиков с английского на русский язык
ТОП-6 лучших
Онлайн-переводчиков с английского на русский язык
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
Список из шести популярных
онлайн-переводчиков, которые считаются одними из лучших
Never make fun of someone who speaks broken English. It means they know another language.
H. Jackson Brown, Jr.
Список из шести популярных онлайн-переводчиков, которые считаются одними из лучших
Never make fun of someone who speaks broken English. It means they know another language.
Never make fun of someone who speaks broken English.
It means they know another language.
Список из шести популярных
онлайн-переводчиков, которые считаются
одними из лучших
Google Translate
Известный переводчик, которым пользуются люди чаще всего. У него есть дополнительные функции: перевод посредством голоса и изображений.
Функционал:
Перевод веб-страниц через браузер
Поддержка текстового, рукописного и голосового ввода
Поддержка сохранения переведенных фраз в словаре пользователя
плюсы Google Translate:
Бесплатное использование
Быстрая скорость перевода
Постоянные обновления и улучшения алгоритмов
+
+
+
минусы Google Translate:
Ограниченная точность для некоторых языков (иногда и для английского в том числе) и сложных текстов
Возможность ошибки в переводе технических терминов и редких фраз
-
-
Поддержка сохранения переведенных фраз в словаре пользователя
Попробуем перевести 10 фразеологизмов с английского на русский и посмотреть, как с этой задачей справятся онлайн-переводчики.
4 балла
1. Hungry as a hunter. — Голоден, как волк. (дословно — Голоден, как охотник.)
2. It’s a small world. — Мир тесен. (дословно — Это маленький мир.)
3. It’s raining cats and dogs. — Льёт, как из ведра. (дословно — Идёт дождь из кошек и собак.)
4. Just what the doctor ordered. — То, что доктор прописал./ То, что нужно.
5. Later-alligator.— Потом суп с котом. (дословно — Позже — крокодил.)
6. Neither here nor there. — Ни к селу, ни к городу. (дословно — Ни туда, ни сюда.)
7. One’s heart sank into one’s boots. — Душа ушла в пятки. (дословно — Сердце утонуло в ботинках.)
8. Open-hearted. — Душа нараспашку. (дословно — Открытое сердце.)
9. Rolling in money. — Денег куры не клюют. (дословно — Катание в деньгах.)
10. That’s the heart of the matter. — Вот, где собака зарыта. (дословно — Это сердце дела (вопроса).)
DeepL Translator
Очень качественный переводчик, пользователи отмечают, что переводы часто звучат более естественно по сравнению с другими сервисами.
Функционал:
Перевод документов в формате DOCX и PPTX
Возможность редактирования перевода на самом сайте
Поддержка большого количества специализированных терминов
плюсы DeepL Translator:
Высокая точность перевода для деловых и технических текстов
Удобный и простой интерфейс
Быстрое время отклика
+
+
+
минусы DeepL Translator:
Ограниченность бесплатной версии
Менее известен и менее поддерживаем по сравнению с Google Translate
-
-
1 балл
Bing Microsoft Translator
Предлагает качественные переводы и интеграцию с различными приложениями и сервисами, такими как Office и Skype.
Функционал:
Перевод речевых разговоров в режиме реального времени
Поддержка переводов для образования и бизнеса через специализированные сервисы
плюсы Microsoft Translator:
Высокая степень интеграции с другими продуктами Microsoft
Хорошее качество перевода для коммерческого использования
Надежная поддержка и регулярные обновления
+
+
+
минусы Microsoft Translator:
Некоторые функции требуют подписки на Microsoft 365
-
плюсы Microsoft:
минусы Microsoft:
2 балла
Не можешь самостоятельно разобраться в грамматике?
Записывайся на вводный урок и мы подберем преподавателя под ваш индивидуальный запрос.
Пройдите бесплатный вводный урок
Знакомство с преподавателем
Определение уровня знаний
Составление программы обучения
Нажимая «Оставить заявку», вы принимаете условия политики конфиденциальности
Yandex.Translate
Популярный в русскоязычных странах, поддерживает множество языков и предлагает функции, такие как перевод сайтов и интеграция с другими сервисами Яндекса.
Функционал:
Перевод приложений и страниц в браузере Яндекс
Встроенный разговорник для путешествий
плюсы Yandex.Translate:
Отличная локализация для русскоязычных пользователей
Возможность работы офлайн с загруженными языковыми пакетами
Бесплатное использование с хорошим качеством перевода
+
+
+
минусы Yandex.Translate:
Не распознает рукописный текст
-
Поддержка голоса и изображений
Реже обновляется по сравнению с Google Translate
-
4 балла
Reverso
Переводит не только текст, но и предлагает примеры использования, что помогает лучше понять контекст перевода.
Функционал:
Контекстуальные примеры использования фраз и слов
плюсы Reverso:
Помогает изучать язык через примеры
Удобен для переводов фраз и идиом
Дополнительные учебные ресурсы
+
+
+
минусы Reverso:
Интерфейс может быть перегружен для некоторых пользователей
-
Интеграция с инструментами проверки грамматики и правописания
1 балл
Linguee
Интересный ресурс, который сочетает в себе переводчик и словарь, ищет переводы в различных документах и текстах, что позволяет пользователям видеть, как слова и фразы используются в контексте.
Функционал:
Поиск по огромной базе двуязычных текстов
плюсы Linguee:
Идеален для изучающих язык благодаря примерам из реальной жизни
Точные переводы слов и фраз
Полезен для профессиональных переводчиков и студентов
+
+
+
минусы Linguee:
Не подходит для перевода больших объемов текста
-
Совмещение функций словаря и переводчика
Возможность видеть переводы в контексте реальных документов
Ограничен в функционале по сравнению с другими сервисами
-
Возможность видеть переводы в контексте реальных документов
Идеален для изучающих язык благодаря примерам из реальной жизни
Словарь Linguee переводит тексты на базе DeepL, поэтому результаты получились идентичные (1 балл). То же самое происходит при переводе отдельных идиом.
Стоит также отметить, что если вбивать идиомы отдельно, то все переводчики справляются значительно лучше, предлагая адекватный перевод либо сразу либо среди альтернативных вариантов.
Итого со значительным отрывом победили Яндекс (5 баллов) и Google (4 балла), лучше всех справившись с этой непростой задачей. Однако, как мы видим, онлайн-переводчикам ещё есть куда развиваться, и они на данный момент могут служить лишь помощником живого переводчика, но никак не его заменой.
Каждый из этих переводчиков имеет свои уникальные особенности и может быть полезен в разных ситуациях. Выбор зависит от ваших конкретных потребностей и предпочтений.
Каждый из этих переводчиков имеет свои уникальные особенности и может быть полезен в разных ситуациях.
Выбор зависит от ваших конкретных потребностей и предпочтений.
Каждый из этих переводчиков имеет свои особенности и может быть полезен в разных ситуациях. Выбор зависит от конкретных потребностей.
В каких ситуациях можно использовать переводчик?
Быстрый перевод простых фраз и предложений:
Например, для общения с таксистом или официантом в ресторане
Перевод неформальных текстов:
Чаты, социальные сети, личные письма
Начальное понимание текста на иностранном языке:
Например, статьи или книги, чтобы понять общий смысл
Перевод стандартных документов:
Инструкции по эксплуатации, туристические буклеты, меню в ресторане.
Устный перевод в реальном времени:
Переговоры, встречи, конференции с участием иностранных гостей.
Быстрый перевод простых фраз:
Начальное понимание текста:
Перевод документов:
Устный перевод в моменте:
В каких ситуациях не стоит использовать переводчик?
Перевод сложных юридических документов:
Переводчики могут допускать ошибки в юридических терминах, что может привести к недоразумениям или юридическим проблемам.
Медицинские переводы:
Неточности в переводе медицинской информации могут быть опасны для здоровья и жизни.
Литературные и художественные тексты:
Переводчик может не передать стиль, тон и эмоциональную окраску оригинала.
Официальные деловые переговоры и документы:
Важные контракты, соглашения и официальные письма требуют точного перевода, который лучше поручить профессиональному переводчику.
Технические переводы:
Специфическая техническая документация требует глубокого понимания предмета, что часто выходит за рамки возможностей машинного перевода.
Перевод культурно специфичных текстов:
Переводчики могут не учитывать культурные контексты и идиоматические выражения.
Неточности в переводе медицинской информации могут быть опасны для здоровья и жизни.
Переводчик может не передать стиль, тон и эмоциональную окраску оригинала.
Специфическая техническая документация требует глубокого понимания предмета, что часто выходит за рамки возможностей машинного перевода.
В каких случаях может помочь переводчик?
В путешествиях: помогает понять местных жителей и сделать ваше пребывание более комфортным.
При общении с иностранцами:
В бизнесе: перевод деловых переговоров, писем и документов.
Изучение иностранных языков: может помочь понять незнакомые слова и фразы.
При обучении и самообразовании:
Доступ к образовательным ресурсам на других языках.
Перевод документов: юридические, технические, медицинские.
При работе с текстами:
Перевод веб-страниц и онлайн-контента для понимания информации.
Перевод меню, дорожных знаков, информационных табличек и других элементов окружающей среды.
Путешествия и туризм:
Общение с местными жителями, бронирование отелей и ресторанов.
Чтение и написание сообщений на другом языке в социальных сетях, мессенджерах и форумах.
Социальные сети и онлайн-коммуникация:
Как пользоваться онлайн-переводчиками грамотно?
Выбор правильного переводчика
Переводчики могут допускать ошибки в юридических терминах, что может привести к недоразумениям или юридическим проблемам.
Для грамотного использования онлайн-переводчиков важно учитывать несколько аспектов и применять определенные методы, чтобы улучшить качество переводов и избежать распространенных ошибок. Вот несколько советов:
-
Проверьте поддержку выбранного вами языка.
-
Формулировка текста для перевода
Используйте простые и короткие предложения: чем проще структура предложения, тем точнее будет перевод.
-
Избегайте жаргона и сленга: машинные переводчики часто плохо справляются с неформальными выражениями.
-
Проверка и корректировка перевода
Переводите обратно: вставьте переведенный текст обратно в переводчик, чтобы увидеть, как он будет переведен обратно на ваш язык. Это может выявить ошибки и неточности.
-
Используйте несколько переводчиков: сравните переводы из разных источников для получения более точного результата.
-
Проверяйте грамматику и орфографию: ошибки в исходном тексте могут привести к неправильному переводу.
-
Редактируйте вручную: при необходимости вносите коррективы вручную, особенно если текст важен.
-
Контекст и смысл
Понимание контекста: переводите текст с учетом контекста, особенно если это специализированный или технический текст.
-
Проверяйте культурные нюансы: убедитесь, что перевод учитывает культурные и идиоматические выражения.
-
Использование дополнительных функций
Документный перевод: если переводите документы, используйте функцию загрузки файлов, чтобы сохранить форматирование и структуру текста.
-
Голосовой и визуальный перевод: используйте голосовой и визуальный перевод для разговоров и текстов на изображениях.
-
Офлайн-режим: загружайте языковые пакеты для работы в офлайн-режиме, что может быть полезно при путешествиях.
-
Регулярная практика и обучение
Изучайте язык: используйте переводчики как инструмент для изучения новых слов и фраз.
-
Проверяйте учебные примеры в переводчике.
-
Осведомленность о недостатках
Не полагайтесь на переводчики в критически важных ситуациях: для юридических, медицинских или других важных текстов всегда консультируйтесь с профессиональным переводчиком.
-
Будьте осторожны с техническими терминами: технические переводы могут требовать специализированных знаний, которые машинные переводчики не всегда могут учесть.
-
Бесплатный
вводный урок
с преподавателем
Вводный урок проведет ваш будущий преподаватель, и вы познакомитесь с ним еще до оплаты занятий
+ до 6 уроков в подарок
Подведем итоги:
Онлайн-переводчики стали важными инструментами в мире, где знание иностранных языков открывает новые возможности. Рассмотрев особенности и функции шести лучших переводчиков, вы сможете выбрать подходящий для себя.
Google Translate, DeepL Translator, Microsoft Translator, Yandex. Translate, Reverso и Linguee — у каждого из них есть свои плюсы и минусы. Если использовать их правильно, учитывая контекст, вы сможете улучшить качество своих переводов и облегчить общение на других языках.
Онлайн-переводчики стали важными инструментами в мире, где знание иностранных языков открывает новые возможности. Рассмотрев особенности и функции шести лучших переводчиков, вы сможете выбрать подходящий.

Запишитесь
на бесплатный вводный урок

1
2
3
Знакомство
с преподавателем
Определение уровня знаний
Составление программы обучения