Транскрибация аудио — это перенос и расшифровка речи со звуковых информационных носителей в текст.

Само понятие «транскрибация» с латинского означает «переписывание», то есть деятельность направлена на точную передачу не только информации, но и звуков. Данная профессия начала пользоваться спросом одновременно с техническим прогрессом и с созданием оборудования для записи/воспроизведения звука. С помощью услуги транскрибации можно перенести содержимое конференций, устных выступлений в файлы и сохранить важные аудио документы в архив.

Транскрибация бывает двух видов.

 

Художественная транскрибация

Данный тип работы предполагает задачу переноса текста с точным сохранением смысла/контекста и преобразование его в легкое и понятное письмо. Из текста удаляются грамматические ошибки говорящего, а также различные слова — паразиты, междометия, заминки и повторения. В результате заказчик получает связный текст с красивыми речевыми оборотами.

 

Подробная транскрибация

Особенность подробной транскрибации заключается в точной расшифровке информации вплоть до вздохов, пауз и т. д. Речь говорящего сознательно сохраняется без изменений, и данный вид перевода нередко используется в научных сферах, например в психологии. Это помогает исследователям создать общую картину о человеке и выявить психологические проблемы.

 

Транскрибация видео — перевод содержания видео в текст. Человек, работающий в этой области, должен обладать умением высокоскоростной печати, хорошим слухом и пристальным вниманием. Оплата услуг осуществляется не за количество символов, а за содержание видео в минутах или часах.

Заказать услугу транскрибации вы можете на нашем сайте, пишите нам на почту info@lingvita.ru или оставляйте онлайн-заявку прямо на сайте. Переносите записи вебинаров, лекции, выступления и фильмы в текст вместе с профессиональной командой Lingvita.

Отправить заявку

    Заказать перевод